Gess
Разумеется, приличная пьеса в голову не идет.
зато на курсах была написана вот эта "пьеска"

Судебная драма.

читать дальше
вот только что же в реале ставить?
гыть)

@темы: бредятина, пьеса, графомань

Комментарии
12.03.2008 в 16:50

Хочу свободы, но не знаю, зачем она мне нужна :)
*под столом*
Классно ))
Когда потерпевший рассказывает о происшествии, мне кажется, получается тяжеловато, не адаптировано для пьесы. Но в целом очень даже неплохо ) Мне понра ))
12.03.2008 в 17:06

Gess
Snezhinka Когда потерпевший рассказывает о происшествии, мне кажется, получается тяжеловато
сродни черепу прототипа)))))
А вообще ляпов много))) До правки я так и не добралась)
12.03.2008 в 17:14

Хочу свободы, но не знаю, зачем она мне нужна :)
*Mello*
сродни черепу прототипа)))))
Я имела в виду, что слишком громоздкие конструкции... На мой вкус, так подобный персонаж выражался бы иначе ))
А вообще идея мне понравилась. Вполне себе жизнеспособная пьеса )))
12.03.2008 в 17:28

Gess
Snezhinka ,
Я имела в виду, что слишком громоздкие конструкции...
ага, я поняла)
сама вижу, что не так, но как именно должно быть не приходит в голову)

Вполне себе жизнеспособная пьеса )))
Хех, но меня терзают смутные сомнения, что на курсе ее не согласятся поставить)
А даже если бы и согласились - не представляю, как ее перевести) Немецкий знаю я все таки пока плохо)
12.03.2008 в 17:35

Хочу свободы, но не знаю, зачем она мне нужна :)
*Mello*
сама вижу, что не так, но как именно должно быть не приходит в голову)
Используй жаргонизмы... всякие слова-паразиты подойдут: "типа", "ну", "это".

Потом надо добавить ещё пикантную абсурдность в антураж. Если уж действовать в такой манере - то до конца ))
Адваката надо юморнуть побольше, раз уж прокурор спит.
Но это сугубо моё мнение. Ты не особо обращай внимания. Это же твоё творчество, тебе и решать ;-)
12.03.2008 в 17:37

Хочу свободы, но не знаю, зачем она мне нужна :)
*Mello*
не представляю, как ее перевести) Немецкий знаю я все таки пока плохо)
Друзей, знакомых напряги. Здесь классно будут смотреться именно немецкие фразеологизмы. Колорит - закачаешься )))
12.03.2008 в 17:48

*Mello*, посмотри пару-тройку "сдебно-экспертизных" передач по телеку на немецком и без труда сможешь перевести. :-D Там сюжеты несущественно отличаются от предложенного тобой, так что будет легко. Разве что реклама будет мешать...
12.03.2008 в 18:16

Gess
Snezhinka , на правку, наверное, меня сподвигнет только если кто-то решит это поставить) Хотя кто знает, какой сковородкой стукнет меня в следующий момент=) спасибо за критику)))))
Маус , эта графомань как раз навеяна теми самыми передачами, незабвенной Барбарой Залеш) (которую я раньше на слух воспринимала как "Баба Розалишь" =))))
13.03.2008 в 00:05

Gess
Snezhinka Используй жаргонизмы... всякие слова-паразиты подойдут: "типа", "ну", "это".
оо, до меня наконец дошло, почему так написано, и в какую сторону должно было быть) Этот амбал оказывается пытается строить из себя интеллигентного)
13.03.2008 в 16:03

Хочу свободы, но не знаю, зачем она мне нужна :)
*Mello*
Этот амбал оказывается пытается строить из себя интеллигентного)
Тогда попытка должна быть смешной. Нельзя так сразу заговорить на литературном языке... тем более, книжном, не разговорном ))
А впрочем, опять лезу с комментариями... просто я некоторое время писала критические статьи, вот ещё и не вытравила из себя наглость ))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail